德國電子媒體法 (Telemediengesetz; TMG)
來源:NCC 法務處副處長黃文哲貼文
 
德國電子媒體法 (TMG)
法律公告日期:2007年2月26日
第一章 通則 
第一條 適用範圍
(1) 本法適用於一切電子資訊及通訊服務,惟不包括電信法第三節第24條所定單純透過電信網路傳輸訊號之電信服務、電信法第三節第25條所定之電信基礎服務、廣播電視邦際條約第二節所定之廣播電視(電子媒體)服務。本法亦適用於包括公營機構在內之所有提供者,其是否收取使用費則非所問。
(2) 本法律不適用於租稅領域。
(3) 本法不得牴觸電信法與新聞法。
(4) 對於電子媒體內容之特別規定,應依廣播電視邦際條約之規定。
(5) 本法之適用範圍不及於國際私法與法院之權限。
Section 1 Scope of application
(1) This Act shall apply to all electronic information and communication services, to the extent that they are not telecommunications services pursuant to Section 3 No. 24 of the Telecommunications Act which consist entirely of the transmission of signals via telecommunications networks, telecommunications-based services pursuant to Section 3 No. 25 of the Telecommunications Act, or broadcasting pursuant to Section 2 of the Interstate Agreement on Broadcasting (telemedia). This Act shall apply to all providers including public-sector agencies irrespective of whether a fee is charged for use.
(2) This Act shall not apply to the field of taxation.
(3) This Act shall be without prejudice to the Telecommunications Act and the Press Acts.
(4) The special requirements to be imposed on the content of telemedia derive from the Interstate Agreement on Broadcasting and Telemedia.
(5) This Act shall not stipulate rules in the field of international private law, nor shall it regulate the competence of the courts.
第二條定義
1. 服務提供者,係指以自己或他人之電子媒體供他人近用之自然人或法人。
2. 既設服務提供者,係指以藉由固定設施,以不特定期間提供電子媒體為業之自然人或法人;又技術設施之所在地不當然為提供者之營業所。
3. 使用者,係指任何使用電子媒體之自然人或法人,尤指取得資訊或提供資訊近用者。
4. 傳輸服務,係指藉由無個別需求之資料傳輸方式,同時向數量無限制之使用者提供之電子媒體。
5. 商業通訊,係指任何以直接或間接通訊之方式促進企業、其他組織或自然人之商品或服務銷售,或促進事業、其他組織或自然人從事商業、營業、手工業或自由業之形象;惟下列資料之傳輸並不構成商業通訊:
a) 可供直接取得事業、組織或自然人活動之資料,尤指網域名稱或電子郵件位址。
b) 單純有關事業、其他組織或個人商品、服務或形象之資料,尤其是獨立且無財產上對價之資料。
具有取得權利及負擔義務能力之人合公司,於本法與法人具有相同地位。
Section 2 Definitions
Within the meaning of this Act,
1. “service provider” is every natural or legal person who provides his own or others’ telemedia for use or provides access to use,
2. “established service provider” is every provider who uses a fixed facility for an indefinite period to offer or provide telemedia on a commercial basis; the location of the technical facility alone does not determine that the provider is established,
3. “recipient of the service” is every natural or legal person who uses telemedia, especially in order to obtain information or to make it available,
4. “distribution services” are telemedia which, by means of data transmission without individual demand are provided simultaneously to an unlimited number of recipients,
5. “commercial communication” is every form of communication which serves the direct or indirect promotion of the sale of goods, services or the image of a company, another organisation or a natural person who works in trade, commerce, crafts or a professional service; the transmission of the following details does not per se represent a form of commercial communication:
a) details which enable direct access to activities of the company or the organisation or person, such as in particular a domain name or an electronic mail address,
b) details referring to goods and services or the image of a company, an organisation or a person which are made independently and in particular with no financial return.
A non-incorporated company which has the capacity to acquire rights and to incur liabilities is equivalent to a legal person.
第三條 來源國原則
(1) 於德國境內設立之服務提供者及其電子媒體服務,如其服務係供商業使用或符合歐盟議會與理事會2000年6月8日公布之2000年第31號指令所定情形時,應遵守德國法令。
(2) 電子媒體服務之自由流通,如為供商業使用或依2000年第31號指令設立、而於德國境內提供者,不受本法之限制。惟此規定不應牴觸第5款之規定。
(3) 第1款與第2款之規定不得牴觸下列規定:
1. 契約準據法之選擇自由,
2. 消費性契約中有關契約義務之規定,
3. 有關取得不動產或與不動產相當之權利,以及設定、移轉、變更或廢止不動產物權之法律規定, 
4. 有關個人資料保護之法律。
(4) 第1款和第2款規定不適用於:
1. 公證人及公務員之業務,
2. 法院內之訴訟代理業務,
3. 以電子郵件主動提供商業通訊,
4. 投入金錢價值之彩券投注,包括樂透和博奕,